《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验亚洲首展将于上海&北京双城联袂呈现
2026年6月27日,OUTPUT将在上海西岸美术馆推出全球备受全球赞誉的沉浸式自然历史大展《Prehistoric Planet: Dinosaurs-The Epic Immersive Experience》(译名:《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验)。

继成功将《大卫·霍克尼:更大,更近(当然不是更小更远)》与《VOGUE:秀场风云》等国际顶级沉浸式文化IP引入中国后,OUTPUT再次携手伦敦Lightroom,将这一融合自然史叙事、电影级影像与尖端沉浸技术的重磅项目带入亚洲市场,为国内观众开启一场跨越6600万年的史前旅程。随后,在2026年7月16日,展览也将落地北京798艺术园区,双城同步开启《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验的亚洲首秀。

June 27, 2026, Shanghai – OUTPUT will present the globally acclaimed immersive natural history exhibition Prehistoric Planet: Dinosaurs – The Epic Immersive Experience at West Bund Museum Shanghai. Following the successful introduction of internationally renowned immersive cultural IPs such as David Hockney: Bigger & Closer (not smaller & further away) and VOGUE: Inventing the Runway to China, OUTPUT once again joins forces with London’s Lightroom to bring this landmark project — combining natural history storytelling, cinematic imagery and cutting-edge immersive technology — to Asian audiences, inviting visitors on a prehistoric journey spanning 66 million years. Following its Shanghai debut, the exhibition will also open at Beijing’s 798 Art District on July 16, 2026, marking the simultaneous launch across two cities of the Asian premiere of Prehistoric Planet: Dinosaurs-The Epic Immersive Experience.
本次展览由OUTPUT主办,由伦敦Lightroom出品,是继该展于伦敦Lightroom空间全球首演后首次登陆亚洲地区。《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验是一场融合科学叙事、影像奇观与前沿技术的沉浸式展览,由 Apple TV 与 BBC Studios Natural History Unit 联合呈现,改编自广受赞誉的纪录片系列《史前星球》。通过沉浸式影像空间,将观众带回恐龙统治地球的时代。展览融合《史前星球》第一季与第二季中的经典内容,并加入大量从未公开呈现的独家影像、延展CGI场景与定制插画,以全新的方式重构这一史前世界。
Produced by London’s Lightroom and presented by OUTPUT, the exhibition makes its Asian debut following its global premiere at Lightroom in London. Prehistoric Planet: Dinosaurs – The Epic Immersive Experience celebrates our natural world through captivating storytelling, breathtaking visuals, and groundbreaking technology, in collaboration with Apple TV and BBC Studios Natural History Unit, transporting audiences back to the age when dinosaurs ruled Planet Earth through an immersive spatial experience. The exhibition features beloved scenes from seasons one and two of the series, alongside exclusive never-before-seen material — including extended CGI sequences and bespoke illustrations — bringing this prehistoric world to life in entirely new ways.
此次展览中文旁白由知名配音演员刘琮担任。其极具感染力的声音将带领观众穿越海洋、火山、峡谷与森林,近距离观察菊石(Ammonites)、沧龙(Mosasaurs)和霸王龙(Tyrannosaurus rex)等史前生物,感受这些远古生命如何影响今天的世界。
The Chinese voiceover of the exhibition is narrated by Liu Cong. His captivating voice guides audiences through oceans, volcanoes, canyons and forests, encountering prehistoric creatures ranging from Ammonites and Mosasaurs to the Tyrannosaurus rex, while exploring how these ancient species helped shape our world today.

Lightroom首席执行官Richard Slaney表示:
Richard Slaney, CEO of Lightroom added:
“我们非常高兴能够带领观众回到过去,在Lightroom所提供的令人惊叹的360度环境中,近距离遇见这些非凡的恐龙,其中许多都以真实大小呈现。《史前星球》是一部具有突破性的作品,与创意团队的紧密合作,使我们能够打造出一个令各年龄层观众都为之震撼的体验。”
“We’re thrilled to take our audiences back in time to meet these amazing Dinosaurs, often life-size, in the incredible 360 environment that Lightroom offers. Prehistoric Planet is a groundbreaking series, and it’s exciting to work closely with the creative team to create something that sends a shiver down the spine for all ages!”

《史前星球》执行制片人、BBC Studios自然历史部创意总监Mike Gunton表示:
Mike Gunton, Executive Producer of Prehistoric Planet and BBC Studios Natural History Unit Creative Director, said:
“我一直将《史前星球》想象为一次进入时光机器的旅程,让人们回到恐龙统治地球的时代。而Lightroom的这一体验正是如此!在这里,你可以被这些有史以来最令人惊叹的生物所环绕——以真实体型、近距离观察它们,观看它们戏剧性的生命历程展开,并理解6600万年前的世界是什么样子。对于一位野生动物影像制作人来说,这是梦想成真!”
“I always imagined Prehistoric Planet as like stepping into a time machine and travelling back to the time when dinosaurs ruled Planet Earth. The Lightroom experience will be just that! There’s nowhere else where you can be surrounded by the most amazing animals to have ever lived — see them all life-size, and really close-up, watch their dramatic lives unfold and understand what life was like 66 million years ago. For a wildlife film-maker it’s a dream come true!”

展览将依托标志性的360度沉浸式空间展开。借助先进投影技术,观众将以前所未有的尺度与距离观察这些宏伟生物:穿越火山地貌、飞越远古天空、潜入深海,与史前时代的生命同行。不同于传统自然历史展览,《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验并非以静态化石或知识陈列为核心,而是通过电影级叙事与空间影像,让观众真正“进入”6600万年前的地球。
The state-of-the-art 360 projections allow viewers to see these majestic animals at an awe-inspiring scale and travel alongside them through volcanoes, soaring skies and the deep sea. Unlike traditional natural history exhibitions centered around static fossils or scientific displays, Prehistoric Planet: Dinosaurs – The Epic Immersive Experience uses cinematic storytelling and immersive environments to transport audiences directly into Earth’s prehistoric past 66 million years ago.
展览一共包含六大章节:
The exhibition includes six chapters:
01|巨龙时代
在这一章节中,观众将进入史前巨型生物的时代,探索捕食压力如何推动巨型生物的出现。
通过与超巨型恐龙(如无畏龙)同尺度呈现,观众可以以1:1比例直观感受这些生物的压迫感与力量。
The Age of Giants
This chapter explores the era of enormous prehistoric creatures, investigating how evolutionary responses to the growth of predators led to the existence of the biggest creatures to ever roam this Earth. Here we follow a battle scene between one of the biggest of them all, the Dreadnoughtus. A display of dinosaurs at lifesize scale allows audiences to interact with and measure themselves at 1:1 scale against these great creatures.

02|生命之树
这一章节揭示生命之间的深层关联,展示物种如何在漫长时间中不断分化与演化。
从恐龙到鸟类的演变路径,到霸王龙的捕猎与求偶行为,观众将理解:所有生命,本质上共享同一棵“进化之树”。
Tree of Life
Tree of Life examines the evolutionary connections between species, showing how life diversified and adapted over millions of years, that all birds descended from dinosaurs, and that all life is connected. Diving into the world of the T-rex, we follow a male post-kill, navigating an encounter with a female T-rex who becomes a mate.

03|抚育幼崽
这一章节聚焦史前生物如何繁衍与抚育后代,从本能的保护行为到复杂的生存策略。
观众将看到伊希斯龙在火山地带产卵,幼体孵化后踏上危机四伏的迁徙之路;在海洋中,群体协作的图阿朗吉龙守护新生个体,对抗巨型水下掠食者凯凯福龙。
Raising The Young
This chapter explores how prehistoric creatures cared for their offspring, from nurturing behaviors to survival strategies. In this chapter you see Isisaurus mothers lay their eggs in the Deccan Trap Volcanoes, followed by their young hatchlings taking a perilous route to safety, under the threat of a Rajasaur. Next, a group of Tuarangisaurus protect a birthing mother from a giant underwater predator, Kaikaifilu.
04|心中猛兽
本章节探讨人类文化中“怪兽”的来源——神话与传说如何受到化石与史前生物的影响。
在夜幕场景中,两只霸王龙对埃德蒙顿龙群展开精密围猎,构建出介于真实与想象之间的恐惧体验。
Monsters in the Mind
Monsters in the Mind investigates how myths, legends, and our imagination have been shaped by fossil discoveries and prehistoric creatures. It features a thrilling nighttime scene as two T-rex meticulously hunt a group of Edmontosaurs.

05|挖掘时光
这一章节呈现科学家如何通过化石重建史前世界和已经灭绝的物种。
从一头阿拉摩龙死在海滩,到其遗骸形成化石并最终被人类发现,观众将理解我们如何“看见”已经消失的世界。
Unearthing the Past
Here we look at how scientists uncover and interpret fossils, using them to reconstruct Ancient worlds and understand extinct species. We see a detailed presentation of how fossils form from an Alamosaur death on a beach all the way through to being discovered by humans.

06|演化之路
本章节关注进化中的“重复模式”,例如趋同进化与环境适应。
通过翼龙与伶盗龙之间的悬崖猎捕场景,展现飞行能力如何在不同物种中被反复“发明”。
Patterns in Evolution
Patterns in Evolution explores recurring themes in evolution, such as convergent evolution, survival strategies, the influence of the environment on life forms, specifically looking at flight. In an iconic scene from the series, we are immersed in a cliff-edge hunt between Pterosaurs and Velociraptors.
该项目由59 Studio负责导演与设计,并与《史前星球》纪录片创作团队、Apple TV以及BBC Studios自然历史部紧密合作完成。展览音乐由多次获得奥斯卡奖的汉斯·季默(Hans Zimmer)、Anže Rozman与Kara Talve(Bleeding Fingers Music)共同创作。
Prehistoric Planet: Dinosaurs – The Epic Immersive Experience has been directed and designed by 59 Studio in close collaboration with the makers of Prehistoric Planet, Apple TV, and Executive Producer and BBC Studios Natural History Unit Creative Director Mike Gunton. The show includes the original score by multiple Academy Award winner Hans Zimmer, Anže Rozman and Kara Talve for Bleeding Fingers Music.
作为展览主办方,OUTPUT持续凭借其在国际数字内容领域的深厚资源与全球化内容视野,将世界范围内最具代表性的沉浸式文化IP引入中国。从《大卫·霍克尼:更大,更近(当然不是更小更远)》到《VOGUE:秀场风云》,OUTPUT正持续构建横跨艺术、时尚、电影、科技与自然史等领域的全球内容矩阵。此次《史前星球:恐龙篇》沉浸式巨幕体验的引进,也标志着OUTPUT进一步拓展沉浸式内容的类型边界,在自然科学与数字叙事融合方向上的全新布局。
As the presenting partner, OUTPUT continues to leverage its profound resources and global vision in the international digital content arena to bring the world’s most iconic immersive cultural IPs to China. From David Hockney: Bigger & Closer (not smaller & further away) to VOGUE: Inventing the Runway, OUTPUT is building a global content portfolio spanning art, fashion, film, technology and natural history. The introduction of Prehistoric Planet: Dinosaurs – The Epic Immersive Experience further expands OUTPUT’s immersive exhibition landscape into the intersection of science and digital storytelling.
展览将于2026年于上海西岸美术馆正式向公众开放,更多展览信息与开票信息将于近期公布。
The exhibition will open to the public at West Bund Museum Shanghai in 2026, with further exhibition details and ticketing information to be announced soon.